Skip to main content
← Back to Surah Structure

54. Al-Qamar

القمر

The Moon

Meccan55 ayatRevealed #37Juz 27

The Surah takes its name from the very first verse Wan shaqq al-Qamar, thereby implying that it is a Surah in which the word al-Qamar has occurred.(Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran)

Recitation
Mishary al-Afasy

Verse Structure

Each bar represents one ayah. Height = word count. Hover for the Arabic text and English translation.

All Verses

1

ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ

The Hour has come near, and the moon has split [in two].1

iq'tarabati l-sāʿatu wa-inshaqqa l-qamaru

2

وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ

And if they see a sign [i.e., miracle], they turn away and say, "Passing magic."1

wa-in yaraw āyatan yuʿ'riḍū wayaqūlū siḥ'run mus'tamirrun

3

وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ

And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.

wakadhabū wa-ittabaʿū ahwāahum wakullu amrin mus'taqirrun

4

وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

And there has already come to them of information that in which there is deterrence.

walaqad jāahum mina l-anbāi mā fīhi muz'dajarun

5

حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ

Extensive wisdom - but warning does not avail [them].

ḥik'matun bālighatun famā tugh'ni l-nudhuru

6

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ

So leave them, [O Muḥammad]. The Day the Caller1 calls to something forbidding,

fatawalla ʿanhum yawma yadʿu l-dāʿi ilā shayin nukurin

7

خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ

Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,

khushaʿan abṣāruhum yakhrujūna mina l-ajdāthi ka-annahum jarādun muntashirun

8

مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."

muh'ṭiʿīna ilā l-dāʿi yaqūlu l-kāfirūna hādhā yawmun ʿasirun

9

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.

kadhabat qablahum qawmu nūḥin fakadhabū ʿabdanā waqālū majnūnun wa-uz'dujira

10

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ

So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."

fadaʿā rabbahu annī maghlūbun fa-intaṣir

11

فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

fafataḥnā abwāba l-samāi bimāin mun'hamirin

12

وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.

wafajjarnā l-arḍa ʿuyūnan fal-taqā l-māu ʿalā amrin qad qudira

13

وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

waḥamalnāhu ʿalā dhāti alwāḥin wadusurin

14

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.

tajrī bi-aʿyuninā jazāan liman kāna kufira

15

وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

walaqad taraknāhā āyatan fahal min muddakirin

16

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

And how [severe] were My punishment and warning.1

fakayfa kāna ʿadhābī wanudhuri

17

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

walaqad yassarnā l-qur'āna lildhik'ri fahal min muddakirin

18

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

ʿAad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

kadhabat ʿādun fakayfa kāna ʿadhābī wanudhuri

19

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

innā arsalnā ʿalayhim rīḥan ṣarṣaran fī yawmi naḥsin mus'tamirrin

20

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

Extracting the people1 as if they were trunks of palm trees uprooted.

tanziʿu l-nāsa ka-annahum aʿjāzu nakhlin munqaʿirin

21

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

And how [severe] were My punishment and warning.

fakayfa kāna ʿadhābī wanudhuri

22

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

walaqad yassarnā l-qur'āna lildhik'ri fahal min muddakirin

23

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

Thamūd denied the warning.

kadhabat thamūdu bil-nudhuri

24

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ

And said, "Is it one human being1 among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

faqālū abasharan minnā wāḥidan nattabiʿuhu innā idhan lafī ḍalālin wasuʿurin

25

أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

a-ul'qiya l-dhik'ru ʿalayhi min bayninā bal huwa kadhābun ashirun

26

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ

They will know tomorrow who is the insolent liar.

sayaʿlamūna ghadan mani l-kadhābu l-ashiru

27

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.1

innā mur'silū l-nāqati fit'natan lahum fa-ir'taqib'hum wa-iṣ'ṭabir

28

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

And inform them that the water is shared between them,1 each [day of] drink attended [by turn].

wanabbi'hum anna l-māa qis'matun baynahum kullu shir'bin muḥ'taḍarun

29

فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

But they called their companion,1 and he dared2 and hamstrung [her].

fanādaw ṣāḥibahum fataʿāṭā faʿaqara

30

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

And how [severe] were My punishment and warning.

fakayfa kāna ʿadhābī wanudhuri

31

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ

Indeed, We sent upon them one shriek [i.e., blast from the sky], and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.

innā arsalnā ʿalayhim ṣayḥatan wāḥidatan fakānū kahashīmi l-muḥ'taẓiri

32

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

walaqad yassarnā l-qur'āna lildhik'ri fahal min muddakirin

33

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ

The people of Lot denied the warning.

kadhabat qawmu lūṭin bil-nudhuri

34

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ

Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn.

innā arsalnā ʿalayhim ḥāṣiban illā āla lūṭin najjaynāhum bisaḥarin

35

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ

As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful.

niʿ'matan min ʿindinā kadhālika najzī man shakara

36

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ

And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.

walaqad andharahum baṭshatanā fatamāraw bil-nudhuri

37

وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ

And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."

walaqad rāwadūhu ʿan ḍayfihi faṭamasnā aʿyunahum fadhūqū ʿadhābī wanudhuri

38

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

And there came upon them by morning an abiding punishment.

walaqad ṣabbaḥahum buk'ratan ʿadhābun mus'taqirrun

39

فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ

So taste My punishment and warning.

fadhūqū ʿadhābī wanudhuri

40

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

walaqad yassarnā l-qur'āna lildhik'ri fahal min muddakirin

41

وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ

And there certainly came to the people of Pharaoh warning.

walaqad jāa āla fir'ʿawna l-nudhuru

42

كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ

They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.

kadhabū biāyātinā kullihā fa-akhadhnāhum akhdha ʿazīzin muq'tadirin

43

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ

Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures?

akuffārukum khayrun min ulāikum am lakum barāatun fī l-zuburi

44

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?

am yaqūlūna naḥnu jamīʿun muntaṣirun

45

سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ

[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].1

sayuh'zamu l-jamʿu wayuwallūna l-dubura

46

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.

bali l-sāʿatu mawʿiduhum wal-sāʿatu adhā wa-amarru

47

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ

Indeed, the criminals are in error and madness.1.

inna l-muj'rimīna fī ḍalālin wasuʿurin

48

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ

The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."1

yawma yus'ḥabūna fī l-nāri ʿalā wujūhihim dhūqū massa saqara

49

إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ

Indeed, all things We created with predestination.

innā kulla shayin khalaqnāhu biqadarin

50

وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ

And Our command is but one, like a glance of the eye.

wamā amrunā illā wāḥidatun kalamḥin bil-baṣari

51

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

And We have already destroyed your kinds,1 so is there any who will remember?

walaqad ahlaknā ashyāʿakum fahal min muddakirin

52

وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ

And everything they did is in written records.

wakullu shayin faʿalūhu fī l-zuburi

53

وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ

And every small and great [thing] is inscribed.

wakullu ṣaghīrin wakabīrin mus'taṭarun

54

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ

Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,

inna l-mutaqīna fī jannātin wanaharin

55

فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ

In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.1

fī maqʿadi ṣid'qin ʿinda malīkin muq'tadirin

Arabic text: Uthmani script via Qur'an.com API v4. Translation: Sahih International. Revelation order: Egyptian Standard (Al-Azhar).