Skip to main content
← Back to Surah Structure

76. Al-Insan

الانسان

The Man

Medinan31 ayatRevealed #98Juz 29

This Surah is called Ad-Dahr as well as Al-Insan after the words occurring in the first verse.(Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran)

Recitation
Mishary al-Afasy

Verse Structure

Each bar represents one ayah. Height = word count. Hover for the Arabic text and English translation.

All Verses

1

هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًٔا مَّذْكُورًا

Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?

hal atā ʿalā l-insāni ḥīnun mina l-dahri lam yakun shayan madhkūran

2

إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

Indeed, We created man from a sperm-drop mixture1 that We may try him; and We made him hearing and seeing.

innā khalaqnā l-insāna min nuṭ'fatin amshājin nabtalīhi fajaʿalnāhu samīʿan baṣīran

3

إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.

innā hadaynāhu l-sabīla immā shākiran wa-immā kafūran

4

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَلَـٰسِلَا۟ وَأَغْلَـٰلًا وَسَعِيرًا

Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.

innā aʿtadnā lil'kāfirīna salāsilā wa-aghlālan wasaʿīran

5

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kāfūr,1

inna l-abrāra yashrabūna min kasin kāna mizājuhā kāfūran

6

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

A spring of which the [righteous] servants of Allāh will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].

ʿaynan yashrabu bihā ʿibādu l-lahi yufajjirūnahā tafjīran

7

يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًا

They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.

yūfūna bil-nadhri wayakhāfūna yawman kāna sharruhu mus'taṭīran

8

وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

And they give food in spite of love for it1 to the needy, the orphan, and the captive,

wayuṭ'ʿimūna l-ṭaʿāma ʿalā ḥubbihi mis'kīnan wayatīman wa-asīran

9

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا

[Saying], "We feed you only for the face [i.e., approval] of Allāh. We wish not from you reward or gratitude.

innamā nuṭ'ʿimukum liwajhi l-lahi lā nurīdu minkum jazāan walā shukūran

10

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا

Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."

innā nakhāfu min rabbinā yawman ʿabūsan qamṭarīran

11

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

So Allāh will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness

fawaqāhumu l-lahu sharra dhālika l-yawmi walaqqāhum naḍratan wasurūran

12

وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةً وَحَرِيرًا

And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].

wajazāhum bimā ṣabarū jannatan waḥarīran

13

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا

[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.

muttakiīna fīhā ʿalā l-arāiki lā yarawna fīhā shamsan walā zamharīran

14

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَـٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا

And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.

wadāniyatan ʿalayhim ẓilāluhā wadhullilat quṭūfuhā tadhlīlan

15

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠

And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],

wayuṭāfu ʿalayhim biāniyatin min fiḍḍatin wa-akwābin kānat qawārīrā

16

قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.

qawārīrā min fiḍḍatin qaddarūhā taqdīran

17

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger

wayus'qawna fīhā kasan kāna mizājuhā zanjabīlan

18

عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا

[From] a fountain within it [i.e., Paradise] named Salsabeel.

ʿaynan fīhā tusammā salsabīlan

19

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا

There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.

wayaṭūfu ʿalayhim wil'dānun mukhalladūna idhā ra-aytahum ḥasib'tahum lu'lu-an manthūran

20

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.

wa-idhā ra-ayta thamma ra-ayta naʿīman wamul'kan kabīran

21

عَـٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

Upon them [i.e., the inhabitants] will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

ʿāliyahum thiyābu sundusin khuḍ'run wa-is'tabraqun waḥullū asāwira min fiḍḍatin wasaqāhum rabbuhum sharāban ṭahūran

22

إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا

[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."

inna hādhā kāna lakum jazāan wakāna saʿyukum mashkūran

23

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًا

Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muḥammad], the Qur’ān progressively.

innā naḥnu nazzalnā ʿalayka l-qur'āna tanzīlan

24

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًا

So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].

fa-iṣ'bir liḥuk'mi rabbika walā tuṭiʿ min'hum āthiman aw kafūran

25

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening

wa-udh'kuri is'ma rabbika buk'ratan wa-aṣīlan

26

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا

And during the night prostrate to Him and exalt [i.e., praise] Him a long [part of the] night.

wamina al-layli fa-us'jud lahu wasabbiḥ'hu laylan ṭawīlan

27

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا

Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them1 a grave Day.

inna hāulāi yuḥibbūna l-ʿājilata wayadharūna warāahum yawman thaqīlan

28

نَّحْنُ خَلَقْنَـٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَـٰلَهُمْ تَبْدِيلًا

We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.

naḥnu khalaqnāhum washadadnā asrahum wa-idhā shi'nā baddalnā amthālahum tabdīlan

29

إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا

Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.

inna hādhihi tadhkiratun faman shāa ittakhadha ilā rabbihi sabīlan

30

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

And you do not will except that Allāh wills. Indeed, Allāh is ever Knowing and Wise.

wamā tashāūna illā an yashāa l-lahu inna l-laha kāna ʿalīman ḥakīman

31

يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا

He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.

yud'khilu man yashāu fī raḥmatihi wal-ẓālimīna aʿadda lahum ʿadhāban alīman

Arabic text: Uthmani script via Qur'an.com API v4. Translation: Sahih International. Revelation order: Egyptian Standard (Al-Azhar).