Skip to main content
← Back to Surah Structure

84. Al-Inshiqaq

الإنشقاق

The Sundering

Meccan25 ayatRevealed #83Juz 30

It is derived from the word inshaqqat in the first verse. Inshaqqat is infinitive which means to split asunder, thereby implying that it is the Surah in which mention has been made of the splitting asunder of the heavens.(Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran)

Recitation
Mishary al-Afasy

Verse Structure

Each bar represents one ayah. Height = word count. Hover for the Arabic text and English translation.

All Verses

1

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ

When the sky has split [open]

idhā l-samāu inshaqqat

2

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

And has listened [i.e., responded]1 to its Lord and was obligated [to do so]

wa-adhinat lirabbihā waḥuqqat

3

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ

And when the earth has been extended1

wa-idhā l-arḍu muddat

4

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

And has cast out that within it1 and relinquished [it].

wa-alqat mā fīhā watakhallat

5

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] -

wa-adhinat lirabbihā waḥuqqat

6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion1 and will meet it.2

yāayyuhā l-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kadḥan famulāqīhi

7

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

Then as for he who is given his record in his right hand,

fa-ammā man ūtiya kitābahu biyamīnihi

8

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا

He will be judged with an easy account

fasawfa yuḥāsabu ḥisāban yasīran

9

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا

And return to his people in happiness.

wayanqalibu ilā ahlihi masrūran

10

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ

But as for he who is given his record behind his back,

wa-ammā man ūtiya kitābahu warāa ẓahrihi

11

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا

He will cry out for destruction

fasawfa yadʿū thubūran

12

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا

And [enter to] burn in a Blaze.

wayaṣlā saʿīran

13

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

innahu kāna fī ahlihi masrūran

14

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

Indeed, he had thought he would never return [to Allāh].

innahu ẓanna an lan yaḥūra

15

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا

But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.

balā inna rabbahu kāna bihi baṣīran

16

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ

So I swear by the twilight glow

falā uq'simu bil-shafaqi

17

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

And [by] the night and what it envelops

wa-al-layli wamā wasaqa

18

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

And [by] the moon when it becomes full

wal-qamari idhā ittasaqa

19

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ

[That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state.1

latarkabunna ṭabaqan ʿan ṭabaqin

20

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

famā lahum lā yu'minūna

21

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩

And when the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate [to Allāh]?

wa-idhā quri-a ʿalayhimu l-qur'ānu lā yasjudūna

22

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ

But those who have disbelieved deny,

bali alladhīna kafarū yukadhibūna

23

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

And Allāh is most knowing of what they keep within themselves.

wal-lahu aʿlamu bimā yūʿūna

24

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

So give them tidings of a painful punishment,

fabashir'hum biʿadhābin alīmin

25

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ

Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.

illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum ajrun ghayru mamnūnin

Arabic text: Uthmani script via Qur'an.com API v4. Translation: Sahih International. Revelation order: Egyptian Standard (Al-Azhar).