85. Al-Buruj
البروج“The Mansions of the Stars”
The Surah is so designated after the word al buruj appearing in the first verse.(Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran)
Verse Structure
Each bar represents one ayah. Height = word count. Hover for the Arabic text and English translation.
All Verses
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
By the sky containing great stars
wal-samāi dhāti l-burūji
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
And [by] the promised Day
wal-yawmi l-mawʿūdi
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
And [by] the witness and what is witnessed,
washāhidin wamashhūdin
قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Destroyed [i.e., cursed] were the companions of the trench1
qutila aṣḥābu l-ukh'dūdi
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
[Containing] the fire full of fuel,
al-nāri dhāti l-waqūdi
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
When they were sitting near it.
idh hum ʿalayhā quʿūdun
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses. 1
wahum ʿalā mā yafʿalūna bil-mu'minīna shuhūdun
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
And they resented them not except because they believed in Allāh, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
wamā naqamū min'hum illā an yu'minū bil-lahi l-ʿazīzi l-ḥamīdi
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allāh, over all things, is Witness.1
alladhī lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wal-lahu ʿalā kulli shayin shahīdun
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Indeed, those who have tortured1 the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
inna alladhīna fatanū l-mu'minīna wal-mu'mināti thumma lam yatūbū falahum ʿadhābu jahannama walahum ʿadhābu l-ḥarīqi
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru dhālika l-fawzu l-kabīru
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Indeed, the assault [i.e., vengeance] of your Lord is severe.
inna baṭsha rabbika lashadīdun
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
innahu huwa yub'di-u wayuʿīdu
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
And He is the Forgiving, the Affectionate,
wahuwa l-ghafūru l-wadūdu
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Honorable Owner of the Throne,
dhū l-ʿarshi l-majīdu
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
Effecter of what He intends.
faʿʿālun limā yurīdu
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Has there reached you the story of the soldiers -
hal atāka ḥadīthu l-junūdi
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
[Those of] Pharaoh and Thamūd?
fir'ʿawna wathamūda
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
bali alladhīna kafarū fī takdhībin
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
While Allāh encompasses them from behind.1
wal-lahu min warāihim muḥīṭun
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
But this is an honored Qur’ān
bal huwa qur'ānun majīdun
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ
[Inscribed] in a Preserved Slate.
fī lawḥin maḥfūẓin
Arabic text: Uthmani script via Qur'an.com API v4. Translation: Sahih International. Revelation order: Egyptian Standard (Al-Azhar).