Skip to main content
← Back to Surah Structure

86. At-Tariq

الطارق

The Nightcommer

Meccan17 ayatRevealed #36Juz 30

The Surah taken its name from the word at-tariq in its first verse.(Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran)

Recitation
Mishary al-Afasy

Verse Structure

Each bar represents one ayah. Height = word count. Hover for the Arabic text and English translation.

All Verses

1

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

By the sky and the night comer

wal-samāi wal-ṭāriqi

2

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

And what can make you know what is the night comer?

wamā adrāka mā l-ṭāriqu

3

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ

It is the piercing star1

al-najmu l-thāqibu

4

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

There is no soul but that it has over it a protector.

in kullu nafsin lammā ʿalayhā ḥāfiẓun

5

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ

So let man observe from what he was created.

falyanẓuri l-insānu mimma khuliqa

6

خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ

He was created from a fluid, ejected,

khuliqa min māin dāfiqin

7

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

Emerging from between the backbone and the ribs.

yakhruju min bayni l-ṣul'bi wal-tarāibi

8

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ

Indeed, He [i.e., Allāh], to return him [to life], is Able.

innahu ʿalā rajʿihi laqādirun

9

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ

The Day when secrets will be put on trial,1

yawma tub'lā l-sarāiru

10

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

Then he [i.e., man] will have no power or any helper.

famā lahu min quwwatin walā nāṣirin

11

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ

By the sky which sends back1

wal-samāi dhāti l-rajʿi

12

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ

And [by] the earth which splits,1

wal-arḍi dhāti l-ṣadʿi

13

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a decisive statement,

innahu laqawlun faṣlun

14

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ

And it is not amusement.

wamā huwa bil-hazli

15

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

Indeed, they are planning a plan,

innahum yakīdūna kaydan

16

وَأَكِيدُ كَيْدًا

But I am planning a plan.

wa-akīdu kaydan

17

فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا

So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.1

famahhili l-kāfirīna amhil'hum ruwaydan

Arabic text: Uthmani script via Qur'an.com API v4. Translation: Sahih International. Revelation order: Egyptian Standard (Al-Azhar).