87. Al-A'la
الأعلى“The Most High”
The Surah takes its name from the word al-A`la in the very first verse.(Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran)
Verse Structure
Each bar represents one ayah. Height = word count. Hover for the Arabic text and English translation.
All Verses
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Exalt the name of your Lord, the Most High,
sabbiḥi is'ma rabbika l-aʿlā
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Who created and proportioned
alladhī khalaqa fasawwā
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
And who destined and [then] guided
wa-alladhī qaddara fahadā
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
And who brings out the pasture
wa-alladhī akhraja l-marʿā
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
And [then] makes it black stubble.
fajaʿalahu ghuthāan aḥwā
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
We will make you recite, [O Muḥammad], and you will not forget,
sanuq'ri-uka falā tansā
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Except what Allāh should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
illā mā shāa l-lahu innahu yaʿlamu l-jahra wamā yakhfā
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
And We will ease you toward ease.1
wanuyassiruka lil'yus'rā
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
So remind, if the reminder should benefit;1
fadhakkir in nafaʿati l-dhik'rā
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
He who fears [Allāh] will be reminded.
sayadhakkaru man yakhshā
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
But the wretched one will avoid it
wayatajannabuhā l-ashqā
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
alladhī yaṣlā l-nāra l-kub'rā
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Neither dying therein nor living.
thumma lā yamūtu fīhā walā yaḥyā
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
He has certainly succeeded who purifies himself
qad aflaḥa man tazakkā
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
And mentions the name of his Lord and prays.
wadhakara is'ma rabbihi faṣallā
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
But you prefer the worldly life,
bal tu'thirūna l-ḥayata l-dun'yā
وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
While the Hereafter is better and more enduring.
wal-ākhiratu khayrun wa-abqā
إِنَّ هَـٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Indeed, this is in the former scriptures,
inna hādhā lafī l-ṣuḥufi l-ūlā
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
The scriptures of Abraham and Moses.
ṣuḥufi ib'rāhīma wamūsā
Arabic text: Uthmani script via Qur'an.com API v4. Translation: Sahih International. Revelation order: Egyptian Standard (Al-Azhar).