The Surah takes its name from the word al-ghishiyah in the first verse.(Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran)
Verse Structure
Each bar represents one ayah. Height = word count. Hover for the Arabic text and English translation.
All Verses
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
hal atāka ḥadīthu l-ghāshiyati
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
[Some] faces, that Day, will be humbled,
wujūhun yawma-idhin khāshiʿatun
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
Working [hard] and exhausted.1
ʿāmilatun nāṣibatun
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
taṣlā nāran ḥāmiyatan
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
They will be given drink from a boiling spring.
tus'qā min ʿaynin āniyatin
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
laysa lahum ṭaʿāmun illā min ḍarīʿin
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
Which neither nourishes nor avails against hunger.
lā yus'minu walā yugh'nī min jūʿin
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
wujūhun yawma-idhin nāʿimatun
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
With their effort [they are] satisfied
lisaʿyihā rāḍiyatun
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
In an elevated garden,
fī jannatin ʿāliyatin
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
Wherein they will hear no unsuitable speech.1
lā tasmaʿu fīhā lāghiyatan
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Within it is a flowing spring.
fīhā ʿaynun jāriyatun
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Within it are couches raised high
fīhā sururun marfūʿatun
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
And cups put in place
wa-akwābun mawḍūʿatun
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
And cushions lined up
wanamāriqu maṣfūfatun
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
And carpets spread around.
wazarābiyyu mabthūthatun
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Then do they not look at the camels - how they are created?
afalā yanẓurūna ilā l-ibili kayfa khuliqat
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
And at the sky - how it is raised?
wa-ilā l-samāi kayfa rufiʿat
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
And at the mountains - how they are erected?
wa-ilā l-jibāli kayfa nuṣibat
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
And at the earth - how it is spread out?
wa-ilā l-arḍi kayfa suṭiḥat
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
So remind, [O Muḥammad]; you are only a reminder.
fadhakkir innamā anta mudhakkirun
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
You are not over them a controller.
lasta ʿalayhim bimuṣayṭirin
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
However, he who turns away and disbelieves
illā man tawallā wakafara
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Then Allāh will punish him with the greatest punishment.
fayuʿadhibuhu l-lahu l-ʿadhāba l-akbara
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Indeed, to Us is their return.
inna ilaynā iyābahum
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Then indeed, upon Us is their account.
thumma inna ʿalaynā ḥisābahum
Arabic text: Uthmani script via Qur'an.com API v4. Translation: Sahih International. Revelation order: Egyptian Standard (Al-Azhar).