92. Al-Layl
الليل“The Night”
The Surah takes its name from the word wal-lail with which it opens.(Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran)
Verse Structure
Each bar represents one ayah. Height = word count. Hover for the Arabic text and English translation.
All Verses
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
By the night when it covers1
wa-al-layli idhā yaghshā
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
And [by] the day when it appears
wal-nahāri idhā tajallā
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
And [by] He who created the male and female,
wamā khalaqa l-dhakara wal-unthā
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Indeed, your efforts are diverse.
inna saʿyakum lashattā
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
As for he who gives and fears Allāh
fa-ammā man aʿṭā wa-ittaqā
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
And believes in the best [reward],
waṣaddaqa bil-ḥus'nā
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
We will ease him toward ease.
fasanuyassiruhu lil'yus'rā
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
But as for he who withholds and considers himself free of need
wa-ammā man bakhila wa-is'taghnā
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
And denies the best [reward],
wakadhaba bil-ḥus'nā
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
We will ease him toward difficulty.
fasanuyassiruhu lil'ʿus'rā
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
And what will his wealth avail him when he falls?1
wamā yugh'nī ʿanhu māluhu idhā taraddā
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
inna ʿalaynā lalhudā
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life].
wa-inna lanā lalākhirata wal-ūlā
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
So I have warned you of a Fire which is blazing.
fa-andhartukum nāran talaẓẓā
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
None will [enter to] burn therein except the most wretched one
lā yaṣlāhā illā l-ashqā
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Who had denied and turned away.
alladhī kadhaba watawallā
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
But the righteous one will avoid it
wasayujannabuhā l-atqā
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
alladhī yu'tī mālahu yatazakkā
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded1
wamā li-aḥadin ʿindahu min niʿ'matin tuj'zā
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High.
illā ib'tighāa wajhi rabbihi l-aʿlā
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
And he is going to be satisfied.
walasawfa yarḍā
Arabic text: Uthmani script via Qur'an.com API v4. Translation: Sahih International. Revelation order: Egyptian Standard (Al-Azhar).